1
00:00:03,534 --> 00:00:04,534
1,2,3,4

2
00:00:04,534 --> 00:00:05,701
1, 2, 3, 4, 5, 6
(me he vuelto vaga.,.. XDDD)

3
00:00:05,701 --> 00:00:06,701
Muévete, tío.

4
00:00:06,901 --> 00:00:10,800
I  L  U

5
00:00:06,901 --> 00:00:10,800
Traducciones Sin Sentido, S.L.

6
00:00:12,200 --> 00:00:15,000
Traducido por Howita

7
00:00:37,033 --> 00:00:38,601
¿Dónde coño estamos?

8
00:00:38,601 --> 00:00:40,033
Mi apuesta es Altoona.

9
00:00:41,467 --> 00:00:43,434
Repítemelo ¿Dónde oíste hablar
de este lugar?

10
00:00:43,434 --> 00:00:45,634
Leí sobre él en "O"

11
00:00:45,634 --> 00:00:47,634
Y yo pensando que
eras todo anuncios de duchas.

12
00:00:47,634 --> 00:00:50,100
Bueno, tendré que regalarte
una suscripción por tu cumpleaños.

13
00:00:51,801 --> 00:00:53,868
Algo me dice que ya estamos.

14
00:00:53,868 --> 00:00:54,868
¡U-ha!

15
00:01:05,601 --> 00:01:07,734
Estamos aquí por el bar Mitzvah
de Feldman

16
00:01:08,968 --> 00:01:10,300
Eh, venga.

17
00:01:16,200 --> 00:01:18,200
Uhm no hagas eso,
no hagas eso.

18
00:01:18,200 --> 00:01:19,434
Cuidado. Con cuidado.

19
00:01:37,567 --> 00:01:39,234
Tienes la polla dura
de verdad.

20
00:01:39,234 --> 00:01:42,234
Uh, sí, como el hielo sólido.
Hmm.

21
00:01:42,234 --> 00:01:44,367
No se me irá a quedar la
lengua pegada ¿no?

22
00:01:57,534 --> 00:01:58,767
¿Estás bien?

23
00:01:58,767 --> 00:02:00,501
El metal está frío de cojones.

24
00:02:00,501 --> 00:02:01,834
Esto es una mierda.

25
00:02:01,834 --> 00:02:04,734
Y no en un sentido positivo
y reafirmante en mi vida.

26
00:02:04,734 --> 00:02:06,634
Tiene que haber algún otro sitio
donde podamos ir.

27
00:02:26,234 --> 00:02:27,734
Ah...

28
00:02:37,167 --> 00:02:38,434
Ah.
Oh, tío.

29
00:02:42,200 --> 00:02:43,801
Ah.
Ah, eso estuvo genial.

30
00:02:46,033 --> 00:02:47,734
A-lucinante.

31
00:02:49,300 --> 00:02:51,133
Y con clima controlado.

32
00:02:55,033 --> 00:02:57,200
Stockwell lo ha conseguido al fin...

33
00:03:00,000 --> 00:03:02,501
obligarnos a quedarnos en casa
y follar en nuestra cama...

34
00:03:03,634 --> 00:03:05,400
Tú eres el que lo ayudó

35
00:03:05,400 --> 00:03:08,167
a convertirnos en ciudadanos rectos
y respetuosos con la ley.

36
00:03:12,601 --> 00:03:14,133
Llámame Dr. Giro.

37
00:03:18,200 --> 00:03:19,901
Podrías ser el Dr. Mal.

38
00:03:39,634 --> 00:03:41,901
¿Y qué coño hacéis los dos
aquí tan temprano?

39
00:03:41,901 --> 00:03:43,300
Ben nos tuvo levantados
toda la noche,

40
00:03:43,300 --> 00:03:45,467
vigilando todas las
callejuelas de la ciudad.

41
00:03:45,467 --> 00:03:47,167
¿Desde cuándo sois
gatos de callejón?

42
00:03:47,167 --> 00:03:48,167
No lo somos.

43
00:03:48,167 --> 00:03:49,400
Estamos intentando encontrar
a un chaval.

44
00:03:49,400 --> 00:03:51,567
El que trajimos aquí
la semana pasada.

45
00:03:51,567 --> 00:03:53,834
Oh, ya me acuerdo.

46
00:03:53,834 --> 00:03:55,601
Tengo que darle una noticia.

47
00:03:55,601 --> 00:03:57,000
Es seropositivo.

48
00:03:58,501 --> 00:04:00,400
Dios, es sólo un crío.

49
00:04:02,367 --> 00:04:04,033
¿Por qué tienes que
decírselo tú?

50
00:04:04,033 --> 00:04:05,400
Es una larga historia.

51
00:04:05,400 --> 00:04:08,601
Fue al hospital y, uh...

52
00:04:08,601 --> 00:04:10,934
les dio mi nombre, les dijo
que yo era su tío.

53
00:04:10,934 --> 00:04:12,067
y Ben le siguió la corriente.

54
00:04:12,067 --> 00:04:13,701
No quería que lo devolvieran

55
00:04:13,701 --> 00:04:15,701
al sistema de acogidas.

56
00:04:15,701 --> 00:04:18,234
Entonces así de repente, ¿ahora
eres tú responsable de él?

57
00:04:18,234 --> 00:04:20,100
Ya sabes, puede meterte
en problemas serios,

58
00:04:20,100 --> 00:04:21,467
si te entrometes en
la vida de este chico.

59
00:04:21,467 --> 00:04:23,234
Díselo.
Yo ya se lo he dicho.

60
00:04:23,234 --> 00:04:24,234
Pero también,

61
00:04:24,234 --> 00:04:26,000
quizá podamos ayudarlo.

62
00:04:26,000 --> 00:04:28,067
Es decir, si lo encontramos.

63
00:04:28,067 --> 00:04:29,501
¿Por qué no me preguntaste?

64
00:04:29,501 --> 00:04:30,934
Puedo decirte dónde buscar.

65
00:04:30,934 --> 00:04:32,434
¿Puedes?
Cielo,

66
00:04:32,434 --> 00:04:33,767
Controla a mi clientela.

67
00:04:33,767 --> 00:04:35,000
¿Quién cojones te crees
que viene aquí

68
00:04:35,000 --> 00:04:36,334
a estas horas de la mañana?

69
00:04:36,334 --> 00:04:38,667
Los chicos que hacen
el turno de noche.

70
00:04:38,667 --> 00:04:41,934
Lo último que oí es que se han cambiado
todos a la zona de los almacenes.

71
00:04:41,934 --> 00:04:42,968
Mi madre sabe más.

72
00:04:45,634 --> 00:04:47,634
¿Quién quiere otro gofre?
¿Ted?

73
00:04:48,701 --> 00:04:50,300
¿Uh? Sí, claro.
¿Por qué no?

74
00:04:50,300 --> 00:04:52,734
Yo también.
Están deliciosos.

75
00:04:53,801 --> 00:04:54,801
¿Cuál es tu secreto?

76
00:04:54,801 --> 00:04:56,767
Una plancha para gofres...

77
00:04:56,767 --> 00:04:58,601
y una mezcladora?

78
00:04:58,601 --> 00:05:00,167
Tendré que recordar eso.

79
00:05:01,968 --> 00:05:04,067
Qué bien que alguien organice
una comida para mi, para variar.

80
00:05:07,033 --> 00:05:09,267
Entonces, ¿las cosas van bien?

81
00:05:09,267 --> 00:05:11,501
Al menos dos actos por semana.

82
00:05:11,501 --> 00:05:13,234
Por fin me he despedido
en Torso.

83
00:05:13,234 --> 00:05:15,267
Auf Wiedersehen, au revoir
y que os vaya bien.

84
00:05:15,267 --> 00:05:17,801
Adiós a vender jerseis de
poliéster a críos chiflados.

85
00:05:25,267 --> 00:05:27,100
Teddy, ¿y tú qué?
¿A qué te has dedicado?

86
00:05:28,601 --> 00:05:30,267
Oh, lo normal,...

87
00:05:30,267 --> 00:05:31,801
Releer a Schopenhauer,

88
00:05:31,801 --> 00:05:34,100
trabajar en mi teoría de
la post-neo-relatividad,

89
00:05:34,100 --> 00:05:37,033
y creo que he descubierto un
agujero negro entre Plutón y Júpiter.

90
00:05:37,033 --> 00:05:37,968
¿Me pasas el sirope?

91
00:05:42,400 --> 00:05:44,767
Bueno, sabes, Mel y yo hemos
estado pensando que...

92
00:05:44,767 --> 00:05:46,400
si tuvieras tiempo...
THE TIME...

93
00:05:46,400 --> 00:05:47,868
Podrías ayudarnos.

94
00:05:47,868 --> 00:05:49,767
Sabes, nos las hemos arreglado,
aunque no te lo creas,

95
00:05:49,767 --> 00:05:51,467
para ahorrar un poco de dinero...

96
00:05:51,467 --> 00:05:53,901
Queremos abrir un fondo
para la universidad de Gus.

97
00:05:53,901 --> 00:05:55,901
¡Qué idea tan maravillosa!

98
00:05:57,801 --> 00:05:59,567
Pero hará falta gestionarlo
adecuadamente, y tiene que ser...

99
00:05:59,567 --> 00:06:02,033
alguien en quien confiemos.
Alguien como tú.

100
00:06:03,133 --> 00:06:04,133
¿Como yo?

101
00:06:04,133 --> 00:06:05,801
Mm-hm.
Bueno,

102
00:06:05,801 --> 00:06:08,067
teniendo en cuenta la de veces que
me has salvado el culo con los impuestos,

103
00:06:08,067 --> 00:06:10,400
sin mencionar el programa increíble
en que nos metiste

104
00:06:10,400 --> 00:06:12,067
para que Linz pudiera quedarse
en casa con el niño...

105
00:06:12,067 --> 00:06:14,000
Serías la persona perfecta.

106
00:06:15,267 --> 00:06:16,767
Queremos empezar con
5.000 dólares.

107
00:06:16,767 --> 00:06:18,200
Y después ir añadiendo más
cuando podamos.

108
00:06:20,334 --> 00:06:21,968
Entonces, ¿qué dices,...

109
00:06:21,968 --> 00:06:24,534
Ted Schmidt, mago
de las finanzas?

110
00:06:26,934 --> 00:06:28,868
Uh... Sí, claro.

111
00:06:28,868 --> 00:06:30,467
Quiero decir, podríamos...

112
00:06:30,467 --> 00:06:32,667
Ir invirtiendo en bonos estables.

113
00:06:32,667 --> 00:06:34,567
Yo me mantendría alejada
del mercado por ahora,

114
00:06:34,567 --> 00:06:36,767
pero, ya sabes, si hay
estabilidad en algún momento,

115
00:06:36,767 --> 00:06:40,000
no estaría en contra de
invertir unos cuantos dólares.

116
00:06:40,000 --> 00:06:42,100
Escúchalo.

117
00:06:42,100 --> 00:06:43,501
Teddy sabe lo que hace.

118
00:06:43,501 --> 00:06:44,667
Claro que sí.

119
00:06:44,667 --> 00:06:45,667
Whoo-hoo.

120
00:06:49,167 --> 00:06:51,367
Y ya que es el último anuncio
antes de las elecciones,

121
00:06:51,367 --> 00:06:54,934
quiero algo que barra,
algo épico

122
00:06:54,934 --> 00:06:57,767
¿"El Señor de los Anillos"
en 30 segundos?

123
00:06:57,767 --> 00:07:01,501
Algo que te ponga en el
contexto de toda la ciudad;

124
00:07:01,501 --> 00:07:03,367
un hombre para todo el mundo.

125
00:07:03,367 --> 00:07:05,300
Lo pillo. Mostrarme con
tanta diversidad racial y

126
00:07:05,300 --> 00:07:07,701
cultural como sea posible.

127
00:07:07,701 --> 00:07:09,868
Exactamente.
De hecho,

128
00:07:09,868 --> 00:07:11,067
no es mala idea.

129
00:07:11,067 --> 00:07:13,234
Es que yo no tengo malas ideas.

130
00:07:14,934 --> 00:07:16,968
Y quiero la cámara sobre ti
en todo momento.

131
00:07:16,968 --> 00:07:18,601
Te llevaremos a la
Sociedad Cultural Asiática,

132
00:07:18,601 --> 00:07:20,601
el Instituto Hispano, el
Centro para Gays y Lesbianas...

133
00:07:20,601 --> 00:07:22,100
¿El Centro para Gays
y Lesbianas?

134
00:07:22,100 --> 00:07:24,200
No soy demasiado popular
en esa parte del bosque.

135
00:07:24,200 --> 00:07:25,767
Quizá debamos tachar esa.

136
00:07:27,200 --> 00:07:29,367
No vayamos tan rápido.

137
00:07:29,367 --> 00:07:31,234
Después de todo, te apoyaron,

138
00:07:31,234 --> 00:07:33,667
Y quién sabe, cuando lleguen
las elecciones,

139
00:07:33,667 --> 00:07:35,567
puede que sean esos pocos
votos extra

140
00:07:35,567 --> 00:07:37,601
los que inclinen la balanza
a tu favor.

141
00:07:37,601 --> 00:07:39,167
No sería para mearse,

142
00:07:39,167 --> 00:07:41,234
si fueran los gays los
que te pusieran en la alcaldía.

143
00:07:41,234 --> 00:07:42,567
Las encuestas muestran

144
00:07:42,567 --> 00:07:43,734
que la carrera se está
poniendo más dura.

145
00:07:46,567 --> 00:07:48,968
Ve a besar unas cuantas manos.
Sostén a algunos bebés.

146
00:07:52,133 --> 00:07:54,701
¿No estuvo bien que
las chicas nos invitaran?

147
00:07:54,701 --> 00:07:58,467
¿Y qué te parece que te hayan
pedido qeu gestiones el fondo de Gus?

148
00:07:58,467 --> 00:08:01,434
Sí. ¿Qué te parece?

149
00:08:01,434 --> 00:08:03,767
¿Cuánto tiempo lleváis
planeándolo vosotros tres?

150
00:08:05,067 --> 00:08:07,734
No mucho. Es decir,
sí mencionaron algo,

151
00:08:07,734 --> 00:08:10,033
cuando llamaron para
invitarnos a comer.

152
00:08:10,033 --> 00:08:11,767
y tú, sin duda, pensaste
que era una idea espléndida,

153
00:08:11,767 --> 00:08:13,968
inventarse un pequeño proyecto
para que Teddy esté ocupado,

154
00:08:13,968 --> 00:08:16,133
¿es eso?
No, no es eso.

155
00:08:17,567 --> 00:08:18,934
Son tus amigas,

156
00:08:18,934 --> 00:08:20,234
Y ya que es el futuro de su hijo,

157
00:08:20,234 --> 00:08:21,567
es obvio que confían en ti.

158
00:08:22,634 --> 00:08:23,567
¡Ted!

159
00:08:26,167 --> 00:08:27,167
Eh, tío.

160
00:08:27,167 --> 00:08:28,868
Oh, hola.

161
00:08:28,868 --> 00:08:30,167
Estos son Derek y Roman.

162
00:08:31,601 --> 00:08:34,400
Uh, este es Emmett...
mi compañero.

163
00:08:34,400 --> 00:08:35,601
Yo prefiero "amante".

164
00:08:35,601 --> 00:08:36,834
Sé que ya no es
políticamente correcto

165
00:08:36,834 --> 00:08:37,968
decir eso, pero...

166
00:08:37,968 --> 00:08:39,567
Me importa una mierda.

167
00:08:39,567 --> 00:08:41,234
Entonces, ¿Venís de Babylon?

168
00:08:41,234 --> 00:08:43,601
Oh, han cerrado la sala trasera,
¿puedes creértelo?

169
00:08:43,601 --> 00:08:45,534
Así que vamos a follar a mi casa.

170
00:08:46,901 --> 00:08:48,467
Eso está... bien.

171
00:08:48,467 --> 00:08:49,767
¿Queréis "veniros"?

172
00:08:51,767 --> 00:08:54,067
Oh, uh,...
no, gracias.

173
00:08:54,067 --> 00:08:55,000
En otra ocasión.

174
00:08:57,167 --> 00:08:58,334
Hasta luego.

175
00:09:01,734 --> 00:09:05,601
Guau. Parecía
ido de verdad.

176
00:09:05,601 --> 00:09:07,200
¿Y de qué lo conoces?

177
00:09:07,200 --> 00:09:09,067
Oh, es un...

178
00:09:09,067 --> 00:09:10,868
otorrino.

179
00:09:10,868 --> 00:09:12,834
Fui a su consulta una vez
cuando tuve mi sinusitis.

180
00:09:14,367 --> 00:09:16,601
Hasta que has dicho eso, la
cosa que más miedo me daba imaginar

181
00:09:16,601 --> 00:09:17,968
era a mis padres follando.

182
00:09:17,968 --> 00:09:20,400
Oh... Oh,

183
00:09:20,400 --> 00:09:21,901
es exactamente lo que
andaba buscando.

184
00:09:21,901 --> 00:09:23,834
Vale, necesito estos.

185
00:09:23,834 --> 00:09:25,334
¿Y estos y estos?
No estoy seguro

186
00:09:25,334 --> 00:09:26,901
Cielo, ¿Puedes darme
sólo un segundo?

187
00:09:26,901 --> 00:09:28,734
Sólo quiero... quiero entrar
rapidito y coger un par de esos.

188
00:09:30,067 --> 00:09:31,901
Sólo quiero decir,
Jefe Stockwell,

189
00:09:31,901 --> 00:09:34,067
que apoyo totalmente sus esfuerzos
por hacer Liberty Avenue

190
00:09:34,067 --> 00:09:36,234
un lugar decente y respetable para vivir...

191
00:09:36,234 --> 00:09:38,734
Muchas gracias. Pero
me estaba preguntando

192
00:09:38,734 --> 00:09:40,734
por qué la policía tarda tanto
en responder.

193
00:09:40,734 --> 00:09:43,100
My casa fue robada hace
un par de meses.

194
00:09:43,100 --> 00:09:46,200
Llamé, y la policía no
apareció en dos horas.

195
00:09:46,200 --> 00:09:50,434
desgraciadamente, el actual alcalde recortó
el presupuesto de mi departamento,

196
00:09:50,434 --> 00:09:52,067
pero cuando salga elegido,

197
00:09:52,067 --> 00:09:56,000
garantizaré una presencia policial
mayor en Liberty Avenue.

198
00:10:01,267 --> 00:10:02,868
¿Alguna otra pregunta para el Jefe?

199
00:10:04,200 --> 00:10:05,467
Margarita López.

200
00:10:07,000 --> 00:10:07,934
¿Perdón?

201
00:10:09,167 --> 00:10:12,000
Margarita López era
un transexual.

202
00:10:12,000 --> 00:10:13,467
Fue asesinada hace cinco años.

203
00:10:13,467 --> 00:10:15,534
Sus asesinos nunca
han sido encontrados.

204
00:10:15,534 --> 00:10:18,200
La Policía de Pirrsburgh hace
lo posible para resolver todos los crímenes.

205
00:10:19,567 --> 00:10:21,367
Sin embargo, siempre hay un
caso ocasional...

206
00:10:21,367 --> 00:10:22,534
Jefferson Proctor.

207
00:10:22,534 --> 00:10:25,200
Jefferson Proctor era un
afroamericano gay.

208
00:10:25,200 --> 00:10:27,133
Lo mataron a tiros a media
manzana de Woody's.

209
00:10:27,133 --> 00:10:28,434
Crimen sin resolver.

210
00:10:28,434 --> 00:10:30,000
Natasha Ginsburg.

211
00:10:31,634 --> 00:10:33,901
Natasha Ginsburg, edad 61.

212
00:10:33,901 --> 00:10:36,200
Una lesbiana que
estaba paseando a su perro.

213
00:10:36,200 --> 00:10:38,734
apuñalada, el asesino
todavía anda suelto.

214
00:10:38,734 --> 00:10:40,567
Justin Taylor,

215
00:10:41,834 --> 00:10:45,167
Justin Taylor, mi guapo
hijo gay.

216
00:10:45,167 --> 00:10:46,601
Atacado en su
baile de promoción,

217
00:10:46,601 --> 00:10:48,267
abandonado y dado por muerto

218
00:10:48,267 --> 00:10:50,467
la policía informó de ello
como un simple ataque,

219
00:10:50,467 --> 00:10:53,801
en vez de crimen de odio,
que es lo que fue.

220
00:10:53,801 --> 00:10:56,234
Su atacante se libró con una
pena de servicio a la comunidad.

221
00:10:58,000 --> 00:10:59,534
Damas y caballeros,

222
00:10:59,534 --> 00:11:02,400
quiero agradecer a estos
ciudadanos preocupados

223
00:11:02,400 --> 00:11:04,934
que me recuerden la violencia
que amenaza

224
00:11:04,934 --> 00:11:09,167
y a veces se cobra vidas
de los miembros de esta comunidad.

225
00:11:09,167 --> 00:11:13,734
Sin embargo, la gran mayoría
de los crímenes violentos se resuelven,

226
00:11:13,734 --> 00:11:15,934
y los criminales son atrapados.

227
00:11:15,934 --> 00:11:17,067
¿Y qué hay de él?

228
00:11:20,601 --> 00:11:21,968
¿Hicisteis lo posible por él?

229
00:11:24,901 --> 00:11:27,400
Recuerdo a ese chico.

230
00:11:27,400 --> 00:11:29,467
Fue algo trágico,
alguien tan joven.

231
00:11:30,534 --> 00:11:31,667
¿Cómo se llamaba?

232
00:11:37,200 --> 00:11:39,000
Puede que no recuerde
cómo se llamaba,

233
00:11:39,000 --> 00:11:40,300
Pero sí sé...

234
00:11:40,300 --> 00:11:41,234
Jason Kemp.

235
00:11:42,300 --> 00:11:43,968
Se llamaba Jason Kemp.

236
00:11:45,434 --> 00:11:47,167
y la razón por la que
no lo recuerda

237
00:11:47,167 --> 00:11:48,400
es que nadie de
su departamento

238
00:11:48,400 --> 00:11:50,033
fue capaz de averiguarlo.

239
00:11:51,801 --> 00:11:53,133
Pero yo lo hice,

240
00:11:53,133 --> 00:11:56,367
la camarera que encontró
su cuerpo en un contenedor

241
00:11:56,367 --> 00:11:58,868
detrás del restaurante
donde trabaja.

242
00:11:58,868 --> 00:12:00,534
Terminemos con esto.

243
00:12:00,534 --> 00:12:01,834
Jason Kemp,

244
00:12:01,834 --> 00:12:04,300
alias, Chico del contenedor.

245
00:12:05,534 --> 00:12:07,033
Asesinato sin resolver.

246
00:12:08,868 --> 00:12:10,434
Nos gustaría agradecer a
nuestro invitado,

247
00:12:10,434 --> 00:12:13,167
el Jefe de Policía Jim Stockwell,
que haya venido esta noche,

248
00:12:13,167 --> 00:12:16,267
e invitar a todos a que se
queden a tomar un café.

249
00:12:16,267 --> 00:12:17,501
Uh, deberíamos recordar que

250
00:12:17,501 --> 00:12:19,734
Jim Stockwell es un hombre
muy ocupado,

251
00:12:19,734 --> 00:12:22,200
y le estamos muy
agradecidos por

252
00:12:22,200 --> 00:12:23,767
haber encontrado tiempo
para venir...

253
00:12:24,801 --> 00:12:25,901
Qué vergüenza.

254
00:12:33,367 --> 00:12:35,133
Probablemente esté pasando
menos frío que nosotros ahora.

255
00:12:35,133 --> 00:12:37,701
Apuesto a que algún noviete
rico le ha llevado a casa, y...

256
00:12:37,701 --> 00:12:39,501
lo ha envuelto en una mantita
de cachemira...

257
00:12:39,501 --> 00:12:41,434
y le ha dado sopa
de langosta.

258
00:12:43,367 --> 00:12:44,868
Qué imagen tan vívida.

259
00:12:44,868 --> 00:12:46,634
Bueno, eso sucede en la
primera fase de la hipotermia:

260
00:12:46,634 --> 00:12:48,100
empiezas a alucinar.
Mira, mira,

261
00:12:49,167 --> 00:12:51,601
Yo podría ser activo o pasivo.

262
00:12:51,601 --> 00:12:53,434
Venga, no seas tímido.
¿Quieres dar una vuelta?

263
00:12:53,434 --> 00:12:55,167
Nada de sopa de langosta.

264
00:12:57,367 --> 00:12:59,000
Ni siquiera de pollo con fideos.

265
00:13:01,400 --> 00:13:02,400
Hey.

266
00:13:02,400 --> 00:13:03,868
Dios... joder.
¡Hey!

267
00:13:04,934 --> 00:13:06,667
¡No es un puto policía!

268
00:13:08,501 --> 00:13:10,367
Te he estado buscando.

269
00:13:10,367 --> 00:13:12,934
¿Por qué cada vez que
apareces, pierdo dinero?

270
00:13:14,667 --> 00:13:16,801
Estaba dispuesto hasta
a pagar una habitación de hotel.

271
00:13:16,801 --> 00:13:18,400
Es importante.

272
00:13:18,400 --> 00:13:20,868
Para ti todo es
importante siempre.

273
00:13:20,868 --> 00:13:22,200
Deberías escucharlo.

274
00:13:24,968 --> 00:13:25,934
¿Ahora qué?

275
00:13:28,767 --> 00:13:30,167
Cuando estuviste en
el hospital,

276
00:13:30,167 --> 00:13:33,133
te hicieron el análisis
del VIH y...

277
00:13:33,133 --> 00:13:34,701
y resulta que eres
seropositivo.

278
00:13:39,968 --> 00:13:42,133
Mira, sé que es
preocupante,

279
00:13:42,133 --> 00:13:44,234
La buena noticia es
que estás sano.

280
00:13:44,234 --> 00:13:45,767
Tu carga viral es indetectable,

281
00:13:45,767 --> 00:13:47,234
con todos los
nuevos avances...

282
00:13:47,234 --> 00:13:49,100
Gracias por la información.
¡Eh!

283
00:13:50,234 --> 00:13:52,033
¿Ni siquiera te importa?

284
00:13:52,033 --> 00:13:53,801
¿qué tengo SIDA?

285
00:13:53,801 --> 00:13:55,734
Yo no he dicho SIDA,
dije VIH.

286
00:13:55,734 --> 00:13:57,033
Vale, lo tengo.
¿Y qué?

287
00:13:57,033 --> 00:13:58,400
La mayoría de los tíos
de por aquí ya lo tienen.

288
00:13:58,400 --> 00:13:59,934
No es para tanto.

289
00:13:59,934 --> 00:14:01,934
No, es para mucho.
Tienes que aprender

290
00:14:01,934 --> 00:14:04,701
a cuidarte...
¡Vete a la mierda!

291
00:14:04,701 --> 00:14:07,667
Tengo trabajo.
Eh,

292
00:14:07,667 --> 00:14:09,801
Si no te importa por ti,
¿qué hay de los demás?

293
00:14:09,801 --> 00:14:11,901
Podrías infectar a la gente
con la que duermes.

294
00:14:15,534 --> 00:14:18,000
Tú pagar tu dinero,
tú correr tu riesgo.

295
00:14:20,300 --> 00:14:22,534
Hace frío aquí fuera.

296
00:14:22,534 --> 00:14:24,033
¿Quieres calentarme?

297
00:14:24,033 --> 00:14:26,000
Sí, sí queres.
Sabes que sí.

298
00:14:26,000 --> 00:14:28,367
Acércate. Puedes
tenernos a los dos.

299
00:14:28,367 --> 00:14:31,100
Estas pastas serían
mucho más crujientes

300
00:14:31,100 --> 00:14:32,767
con un horno profesional.

301
00:14:32,767 --> 00:14:34,801
Bueno, señor,

302
00:14:34,801 --> 00:14:36,968
Puede que el hada de la cocina
te conceda tu deseo.

303
00:14:36,968 --> 00:14:38,601
Después de la próxima
fiesta,

304
00:14:38,601 --> 00:14:41,634
tendré ahorrado suficiente
para poder permitirme uno.

305
00:14:41,634 --> 00:14:43,534
Ahí estamos.
Hmm.

306
00:14:43,534 --> 00:14:46,634
¿Se te ocurre algo peor
que un pastel de queso mojado?

307
00:14:46,634 --> 00:14:48,167
Mira que pienso mucho,

308
00:14:48,167 --> 00:14:50,367
pero no me viene nada
a la cabeza.

309
00:14:52,767 --> 00:14:56,033
Una tartaleta sabrosa
se merece otra.

310
00:14:57,400 --> 00:14:59,868
Uh, no, gracias.
Venga, venga.

311
00:14:59,868 --> 00:15:03,601
Uno nunca está demasiado ocupado
para tomar queso azul y pastel de pera.

312
00:15:03,601 --> 00:15:05,200
¡Oh-h!
Cuidado, no te quemes la lengua.

313
00:15:05,200 --> 00:15:06,400
¿Ahora me lo dices?

314
00:15:11,701 --> 00:15:13,534
Uh... ¿Qué...

315
00:15:13,534 --> 00:15:15,367
¿Qué dices de salir todos
esta noche?

316
00:15:15,367 --> 00:15:17,801
La ópera cídica de Pittsburgh
hace las 20 horas

317
00:15:17,801 --> 00:15:19,067
del ciclo del anillo
de Wagner.

318
00:15:19,067 --> 00:15:21,200
Quizá si fuese el anillo
para la polla de Wagner...

319
00:15:22,367 --> 00:15:24,000
Uh... un... una peli, entonces.

320
00:15:24,000 --> 00:15:25,834
Uh, hay una reposición
de Douglas Sirk

321
00:15:25,834 --> 00:15:27,734
en el Regency.

322
00:15:27,734 --> 00:15:30,400
Cariño, mi vida ya es una
peli de Lana Turner,

323
00:15:30,400 --> 00:15:31,601
No necesito ver una.

324
00:15:33,534 --> 00:15:36,434
Um... uh, pero...
¿A cenar, entonces? Uh...

325
00:15:36,434 --> 00:15:37,868
He leído que hay
un restaurante nuevo genial...

326
00:15:37,868 --> 00:15:40,868
La comida es lo último
que quiero ver delante.

327
00:15:40,868 --> 00:15:42,234
De todos modos yo...

328
00:15:42,234 --> 00:15:44,934
he quedado con Rodney para
una partida de Strip Scrabble,

329
00:15:47,100 --> 00:15:48,567
¿Por qué no llamas a
Michael y Ben,

330
00:15:48,567 --> 00:15:50,701
o, uh, a Brian,
y ves qué planes tienen?

331
00:15:50,701 --> 00:15:52,701
Llevas en casa todo el día.

332
00:15:52,701 --> 00:15:54,234
Sal. Pásalo bien.

333
00:15:58,501 --> 00:16:01,033
Brindo por que atrapemos
a ese hijo de puta.

334
00:16:03,367 --> 00:16:04,901
Seguro que sale en
todas las noticias.

335
00:16:04,901 --> 00:16:05,968
Mmm...
Mmm.

336
00:16:05,968 --> 00:16:07,801
La comunidad gay
ataca de nuevo.

337
00:16:07,801 --> 00:16:10,734
y tenemos que agradecérselo
ni más ni menos que a mi...

338
00:16:10,734 --> 00:16:12,033
brillante y dotado hijo.

339
00:16:12,033 --> 00:16:14,133
Eh, rubito,

340
00:16:14,133 --> 00:16:15,701
fue una idea brillante,

341
00:16:15,701 --> 00:16:17,434
averiguar sobre todos
esos crímenes sin resolver.

342
00:16:17,434 --> 00:16:19,567
¿Cómo lo haces, rubito?

343
00:16:19,567 --> 00:16:20,901
Tengo mi "garganta profunda".

344
00:16:22,133 --> 00:16:23,334
Apuesto a que sí.

345
00:16:23,334 --> 00:16:24,801
Perdonadme.

346
00:16:24,801 --> 00:16:27,267
Eres tan listo, ¿sabes?
Eres listo.

347
00:16:39,234 --> 00:16:40,567
No pareces muy preocupado.

348
00:16:41,901 --> 00:16:43,467
¿Por qué?

349
00:16:43,467 --> 00:16:44,567
Bueno, acabamos de exponer

350
00:16:44,567 --> 00:16:47,067
las considerables limitaciones
de tu amiguito

351
00:16:47,067 --> 00:16:48,634
delante de toda la prensa.

352
00:16:48,634 --> 00:16:50,767
Bueno...

353
00:16:50,767 --> 00:16:53,501
Todos los políticos tienen que vérselas
con la parte lunática del público,

354
00:16:55,667 --> 00:16:58,100
sabes, en los viejos tiempos,
antes de vender tu alma al diablo

355
00:16:58,100 --> 00:17:00,300
por una bolsa de oro,

356
00:17:00,300 --> 00:17:02,467
habrías sido el que
pusiera la trampa a Stockwell.

357
00:17:04,400 --> 00:17:07,400
De hecho, tenía la marca del
maestro escrita en toda su factura.

358
00:17:08,868 --> 00:17:10,567
Supongo que esa época terminó.

359
00:17:10,567 --> 00:17:11,901
Hola.

360
00:17:13,267 --> 00:17:15,067
¿Dónde coño has estado?

361
00:17:15,067 --> 00:17:16,501
No viniste al centro.

362
00:17:16,501 --> 00:17:18,601
Estaba con Ben,
buscando a Hunter.

363
00:17:18,601 --> 00:17:20,534
Sí, bueno, te
perdiste un buen show.

364
00:17:20,534 --> 00:17:22,400
Tu madre hace muy bien
de Norma Rae.

365
00:17:24,200 --> 00:17:25,634
¿Lo encontrásteis?

366
00:17:25,634 --> 00:17:28,167
Ben le dijo que era seropositivo.
Ni siquiera pareció importarle.

367
00:17:28,167 --> 00:17:30,300
Es un puto chapero,
¿qué esperabas?

368
00:17:30,300 --> 00:17:32,901
A su edad, probablemente ni
se dé cuenta de las consecuencias.

369
00:17:32,901 --> 00:17:35,667
Pensarías que por lo menos podría
mostrar un poco de agradecimiento.

370
00:17:35,667 --> 00:17:36,868
por intentar ayudarlo.

371
00:17:38,267 --> 00:17:39,868
Seguro que escribe una
nota de agradecimiento

372
00:17:39,868 --> 00:17:41,868
en cuanto tenga ocasión.

373
00:17:41,868 --> 00:17:45,567
Fue algo muy bonito
lo que hicisteis, cariño.

374
00:17:45,567 --> 00:17:47,667
Incluso si a algunos
no se lo parece.

375
00:17:50,834 --> 00:17:53,934
Bueno, si estás haciendo
tu buena acción

376
00:17:53,934 --> 00:17:55,200
¿Qué tal si coges un taco?

377
00:17:59,934 --> 00:18:01,501
¿Sabes? Tenemos suerte.

378
00:18:01,501 --> 00:18:04,000
¿Por qué? ¿Por no tener
entradas en el pelo?

379
00:18:04,000 --> 00:18:06,367
Porque no importa lo que
odiaras a tus padres,

380
00:18:06,367 --> 00:18:08,767
o lo mucho que mi
madre me vuelva loco...

381
00:18:09,901 --> 00:18:11,734
nunca intentaron abandonarnos.

382
00:18:11,734 --> 00:18:14,234
Huh. Habla por ti.

383
00:18:29,434 --> 00:18:31,267
Ese abrigo no parece
que tape mucho.

384
00:18:32,701 --> 00:18:33,767
Abriga lo suficiente.

385
00:18:43,167 --> 00:18:44,968
¿Ya te has sonado con él?
NOSE IN IT?

386
00:18:46,267 --> 00:18:47,300
No.

387
00:18:50,801 --> 00:18:53,667
Huh.
Yo...

388
00:18:53,667 --> 00:18:57,167
Tengo uno aquí.
Está, uh...

389
00:18:57,167 --> 00:18:58,801
Todavía está en buena forma.

390
00:18:58,801 --> 00:19:01,567
Nadie quiere ligarse a un tipo
que parece un esquimal.

391
00:19:01,567 --> 00:19:04,234
Eh, nadie quiere ligarse a uno
que le va a pasar el VIH, tampoco

392
00:19:04,234 --> 00:19:05,901
Así que... toma.

393
00:19:06,868 --> 00:19:08,434
Asegúrate de usar estos,

394
00:19:08,434 --> 00:19:09,934
y de que ellos también los usan...

395
00:19:11,234 --> 00:19:14,467
¿Vale? Aunque te ofrezcan
pagarte 200 dólares.

396
00:19:18,367 --> 00:19:20,801
¡Eh, espera!
¡Vuelve!

397
00:19:24,467 --> 00:19:27,634
¡Vete de aquí, joder!
¡Déjame en paz!

398
00:19:37,367 --> 00:19:38,434
Vale.

399
00:19:40,501 --> 00:19:41,434
¡Eh!

400
00:19:44,367 --> 00:19:45,667
¿Por qué lo haces?

401
00:19:47,901 --> 00:19:49,000
¿Por qué te importa?

402
00:19:51,200 --> 00:19:52,934
Porque yo también
soy seropositivo.

403
00:20:13,033 --> 00:20:15,200
Vas a follarme, tío.

404
00:20:26,200 --> 00:20:28,901
Creí que tenías que estar
con tu novio.

405
00:20:36,834 --> 00:20:38,400
Está organizando una fiesta.

406
00:20:38,400 --> 00:20:40,934
Imposible que tan
caliente como ésta.

407
00:20:42,100 --> 00:20:44,300
Oh...

408
00:20:44,300 --> 00:20:46,067
Sólo queso azul y pastel de pera.

409
00:20:48,033 --> 00:20:49,567
Hablando de fiestas...

410
00:20:51,501 --> 00:20:53,434
Es el fin de semana
de la fiesta blanca.

411
00:20:53,434 --> 00:20:54,767
¿Sí? ¿Dónde?

412
00:20:56,300 --> 00:20:57,567
¿Dónde va a ser?

413
00:20:57,567 --> 00:20:59,000
P.S., te quiero.

414
00:21:01,667 --> 00:21:03,334
Palm Springs,
el desierto.

415
00:21:04,801 --> 00:21:06,267
¡Caliente, caliente, caliente!

416
00:21:06,267 --> 00:21:07,934
Eso es, cariño. La
música más caliente,

417
00:21:07,934 --> 00:21:10,501
las drogas más calientes, y
los chicos más calientes.

418
00:21:14,968 --> 00:21:16,100
¿Quieres ir?

419
00:21:18,567 --> 00:21:20,200
¿A una fiesta de circuito
en Palm Springs?

420
00:21:20,200 --> 00:21:23,234
Bueno, ¿has estado alguna vez
en una?

421
00:21:23,234 --> 00:21:24,868
No.

422
00:21:24,868 --> 00:21:26,934
Bueno, entonces
deja que te cuente.

423
00:21:26,934 --> 00:21:29,501
Imagínate... decenas de miles

424
00:21:29,501 --> 00:21:33,467
de los hombres más guapos
que has visto nunca.

425
00:21:33,467 --> 00:21:36,467
se te pondrá dura
en cuanto entres por la puerta.

426
00:21:36,467 --> 00:21:38,267
y los favores...

427
00:21:38,267 --> 00:21:41,334
de cualquier clase,
en cualquier momento.

428
00:21:41,334 --> 00:21:43,934
Estás flotando.
Estás...

429
00:21:43,934 --> 00:21:44,868
cachondo.

430
00:21:46,634 --> 00:21:50,167
y, mires donde mires,

431
00:21:50,167 --> 00:21:52,501
hay alguien ahí para
comértela o para acariciarte.

432
00:21:52,501 --> 00:21:54,434
¡Y el tiempo!

433
00:21:54,434 --> 00:21:57,100
A la mierda esta nieve.

434
00:21:57,100 --> 00:21:58,334
y esta mierda de aguanieve.

435
00:21:59,534 --> 00:22:02,300
Sopla una suave brisa,

436
00:22:02,300 --> 00:22:03,667
Incluso a las 2:00
de la madrugada,

437
00:22:03,667 --> 00:22:05,334
y todo está blanco,

438
00:22:05,334 --> 00:22:06,334
blanco,

439
00:22:06,334 --> 00:22:07,601
blanco.

440
00:22:07,601 --> 00:22:10,167
Tan blanco que reluce.

441
00:22:12,901 --> 00:22:14,868
Es más que un oasis,
es, uh, bueno...

442
00:22:16,634 --> 00:22:18,534
El cielo.

443
00:22:18,534 --> 00:22:19,667
Y si el cielo de verdad

444
00:22:19,667 --> 00:22:22,167
no se le parece...

445
00:22:23,734 --> 00:22:25,200
debería hacerlo, joder.

446
00:22:28,601 --> 00:22:30,400
Eso suena alucinante,

447
00:22:30,400 --> 00:22:31,767
Pero, uh... ¡uh!

448
00:22:33,434 --> 00:22:35,901
Pero, uh...¿Qué?
Está todo allí, esperándonos.

449
00:22:35,901 --> 00:22:38,734
Todo lo que tengo que hacer es
coger el teléfono y llamar a la agencia

450
00:22:38,734 --> 00:22:41,300
Es que, yo uh...
tengo que operar una nariz.

451
00:22:41,300 --> 00:22:43,968
Tiene un hábito con la
coca muy desagradable.

452
00:22:43,968 --> 00:22:45,634
Nos conseguirá un trato genial.

453
00:22:45,634 --> 00:22:48,367
No serán más de
unos miles.

454
00:22:48,367 --> 00:22:50,234
Puedes gastarte unos miles, ¿no?

455
00:23:01,167 --> 00:23:03,801
Vale. Tengo un poco
de sopa miso.

456
00:23:07,367 --> 00:23:08,601
¿Qué es eso?

457
00:23:08,601 --> 00:23:10,934
Oh,... es...

458
00:23:10,934 --> 00:23:12,334
Sopa de pollo japonesa.

459
00:23:14,200 --> 00:23:15,934
Venga, sólo
cómetela.

460
00:23:15,934 --> 00:23:17,567
Tómatela y...

461
00:23:30,033 --> 00:23:32,000
¿ Cuánto tiempo hace
que lo tienes ?

462
00:23:33,167 --> 00:23:34,601
Uh...

463
00:23:34,601 --> 00:23:37,934
Di positivo hace 3 años,

464
00:23:37,934 --> 00:23:40,534
y hasta ahora, toco madera
he estado sano.

465
00:23:40,534 --> 00:23:42,267
Entonces ¿ para qué
armar tanto jaleo ?

466
00:23:45,033 --> 00:23:46,801
Para seguir así.

467
00:23:46,801 --> 00:23:49,767
Cuesta mucho más de lo que piensas,

468
00:23:49,767 --> 00:23:52,567
por no hablar de
las ramificaciones sociales y...

469
00:23:52,567 --> 00:23:54,567
psicológicas.

470
00:23:54,567 --> 00:23:56,701
Soy un chaval, ¿ recuerdas ?

471
00:23:58,968 --> 00:24:00,667
¿ Te importaría hablar
con palabras que entienda ?

472
00:24:02,968 --> 00:24:04,167
Ya me estás entendiendo.

473
00:24:05,767 --> 00:24:07,234
No quiero hablar de eso.

474
00:24:09,934 --> 00:24:12,100
Lo entiendo...

475
00:24:12,100 --> 00:24:13,834
pero en algún momento
tendrás que hacerlo.

476
00:24:14,901 --> 00:24:17,100
Hey. Siento llegar tarde.

477
00:24:17,100 --> 00:24:19,133
Estaba en Woody
con todos...

478
00:24:19,133 --> 00:24:21,334
Hey. UH...

479
00:24:21,334 --> 00:24:22,334
Entra.

480
00:24:22,334 --> 00:24:24,100
No me había dado cuenta
de que teníamos compañía.

481
00:24:25,667 --> 00:24:26,601
Sí. Yo, uh...

482
00:24:28,267 --> 00:24:30,267
Le ofrecí a Hunter, uh ,
algo de comer

483
00:24:30,267 --> 00:24:31,968
y un sitio para
dejarse caer.

484
00:24:33,234 --> 00:24:36,067
Eso fue algo muy amable
cariño.

485
00:24:47,767 --> 00:24:49,334
No me puedo creer
que estés haciendo esto.

486
00:24:49,334 --> 00:24:51,434
Que estemos haciendo esto.
No,

487
00:24:51,434 --> 00:24:52,667
tú estás haciendo esto.

488
00:24:52,667 --> 00:24:53,934
¿ Qué coño le dijiste ?

489
00:24:53,934 --> 00:24:55,234
Que podía quedarse aquí.

490
00:24:56,467 --> 00:24:57,701
¿ Cuánto tiempo ?

491
00:24:57,701 --> 00:24:59,968
No he puesto un
límite de tiempo.

492
00:24:59,968 --> 00:25:00,968
No somos China.

493
00:25:00,968 --> 00:25:02,767
Aquí no hay una política
de puertas abiertas.

494
00:25:04,067 --> 00:25:06,167
¿Qué te hace tanta gracia ?
Oh,...

495
00:25:06,167 --> 00:25:08,267
eso es algo típico de una madre,

496
00:25:08,267 --> 00:25:09,701
tu madre debe haber dicho eso.

497
00:25:09,701 --> 00:25:12,100
Mi madre no ha oído hablar de
la política de puertas abiertas en su vida,

498
00:25:12,100 --> 00:25:13,667
y ese no es el caso.
El caso es

499
00:25:13,667 --> 00:25:16,200
que acaba de salir del hospital.

500
00:25:16,200 --> 00:25:17,534
Acaba de enterarse
de que es seropositivo.

501
00:25:17,534 --> 00:25:19,367
¿ Se supone que tengo que dejarlo
dormir en la calle

502
00:25:19,367 --> 00:25:20,801
en una de las noches más
frías del año ?

503
00:25:20,801 --> 00:25:22,901
No, claro que no.

504
00:25:22,901 --> 00:25:24,968
Sólo quería saber
lo que tienes pensado hacer.

505
00:25:24,968 --> 00:25:28,334
Ahora mismo, le estoy ofreciendo
ayuda a quien la necesita.

506
00:25:28,334 --> 00:25:30,067
Apenas lo conoces.

507
00:25:30,067 --> 00:25:31,734
No. De hecho,
somos familia.

508
00:25:33,601 --> 00:25:34,868
De sangre.

509
00:25:38,934 --> 00:25:40,534
¡Guau!

510
00:25:41,934 --> 00:25:43,434
¡Qué belleza!

511
00:25:44,701 --> 00:25:46,300
Sí, estoy orgulloso
de mi mismo.

512
00:25:49,434 --> 00:25:51,033
¿ Dónde deberíamos ponerla ?

513
00:25:51,033 --> 00:25:52,767
mm,... Ayuntamiento,

514
00:25:52,767 --> 00:25:54,400
Comisarías de policía,

515
00:25:54,400 --> 00:25:56,701
metérsela por el culo.

516
00:25:56,701 --> 00:25:58,934
Aniquilaremos a ese
hijo de puta.

517
00:25:58,934 --> 00:26:00,601
Ah, no estés tan segura.
Es sólo un póster.

518
00:26:01,667 --> 00:26:02,834
"¿ Sólo ?"

519
00:26:02,834 --> 00:26:05,300
El último lo puso
como loco

520
00:26:05,300 --> 00:26:08,300
Incluso escribieron un editorial
sobre él en el periódico.

521
00:26:08,300 --> 00:26:09,901
Piensa en cómo se pondrán
cuando vean este.

522
00:26:18,167 --> 00:26:20,133
¿ Cómo te convertirste en un
diablillo tan listo?

523
00:26:21,934 --> 00:26:23,501
Aprendí del maestro.

524
00:26:23,501 --> 00:26:24,834
* Di que no es así *

525
00:26:24,834 --> 00:26:26,868
* Espera, tenemos que ir *

526
00:26:26,868 --> 00:26:30,734
* yéndote, ¿ qué
intentas ocultar ? *

527
00:26:30,734 --> 00:26:34,267
* siempre las pillas bien *

528
00:26:37,968 --> 00:26:39,934
Gracias por venir
a estas horas.

529
00:26:42,767 --> 00:26:44,834
Dijiste que tenías
que hablar conmigo.

530
00:26:44,834 --> 00:26:47,167
personal y confidencialmente.
Eso es.

531
00:26:48,534 --> 00:26:51,234
¿ Quieres un poco?
No bebo.

532
00:26:51,234 --> 00:26:53,167
Gracias a Dios yo sí.

533
00:26:53,167 --> 00:26:55,234
Me he dado cuenta de una situación

534
00:26:55,234 --> 00:26:56,767
en mi capaña...

535
00:26:58,767 --> 00:27:00,934
de que hay alguien con quien
trabajaba muy de cerca,

536
00:27:00,934 --> 00:27:03,167
en quien confiaba,
que está en mi contra,

537
00:27:04,601 --> 00:27:06,868
Qué mala suerte.

538
00:27:06,868 --> 00:27:09,534
Pero... ¿ Por qué me lo
cuentas a mi ?

539
00:27:09,534 --> 00:27:10,567
Es Kinney.

540
00:27:11,634 --> 00:27:12,601
¿ Brian ?

541
00:27:14,200 --> 00:27:15,901
Eso es ridículo.

542
00:27:15,901 --> 00:27:17,901
Brian nunca haría...
Soy policía.

543
00:27:17,901 --> 00:27:19,968
Sé cuando me han
tendido una trampa.

544
00:27:19,968 --> 00:27:22,634
Él me envió a ese fiasco
en el Centro para Gays y Lesbianas.

545
00:27:22,634 --> 00:27:24,801
Sabiendo exactamente lo
que sucedería.

546
00:27:26,634 --> 00:27:28,667
¿ Y qué te hace estar
tan seguro?

547
00:27:28,667 --> 00:27:30,934
El chico que gritaba
esos nombres...

548
00:27:32,601 --> 00:27:33,901
un tal Justin Taylor...

549
00:27:35,334 --> 00:27:37,300
Sabía que lo había visto
antes en algún sitio,

550
00:27:37,300 --> 00:27:39,133
después lo recordé...

551
00:27:39,133 --> 00:27:40,567
fue aquí.

552
00:27:40,567 --> 00:27:42,868
* Eres raro *

553
00:27:42,868 --> 00:27:44,667
* cuando lloras *

554
00:27:44,667 --> 00:27:48,434
* demasiado cerca y
demasiado lejos *

555
00:27:48,434 --> 00:27:52,033
* Él dijo, vio rojo *

556
00:27:52,033 --> 00:27:55,200
* se fue a casa y se
quedó en cama todo el día *

557
00:27:56,934 --> 00:27:59,434
Está de prácticas en
nuestro departamento de arte.

558
00:28:01,501 --> 00:28:03,200
y estaban los dos allí
esta noche.

559
00:28:09,234 --> 00:28:11,968
Eso todavía no explica por qué
Brian iba a hacer algo semejante.

560
00:28:11,968 --> 00:28:13,434
Porque es un maricón.

561
00:28:15,133 --> 00:28:17,400
* Es la leche, he vuelto *

562
00:28:17,400 --> 00:28:19,734
*sí, estoy de pie
en los tejados *

563
00:28:19,734 --> 00:28:23,901
*gritando, cariño,
estoy listo para irme *

564
00:28:23,901 --> 00:28:27,534
* He vuelto, estoy
listo para irme *

565
00:28:27,534 --> 00:28:30,267
* desde el tejado
lo grito *

566
00:28:30,267 --> 00:28:31,868
* Es una risa, estoy de vuelta *

567
00:28:31,868 --> 00:28:35,367
* Sí, estoy en el tejado
gritándolo *

568
00:28:35,367 --> 00:28:37,901
* Cariño, estoy listo
para irme *

569
00:28:39,300 --> 00:28:41,267
Ha invertido demasiado
en tu campaña

570
00:28:41,267 --> 00:28:42,767
toda esta agencia lo ha hecho.

571
00:28:43,834 --> 00:28:45,934
¿ Por qué iba a sabotearla ahora ?

572
00:28:45,934 --> 00:28:48,667
Todo lo que sé es que...
quiero que desaparezca.

573
00:28:51,000 --> 00:28:52,734
Eso podría ser un poco difícil.

574
00:28:54,667 --> 00:28:55,934
Has hablado de él
en la prensa

575
00:28:55,934 --> 00:28:57,767
como el miembro gay
de tu equipo,

576
00:28:57,767 --> 00:29:01,367
y como tu "íntimo amigo
y asesor personal".

577
00:29:01,367 --> 00:29:03,434
Uno adivina a quién
se le ocurrió eso.

578
00:29:03,434 --> 00:29:04,601
* Cariño, estoy listo
para irme *

579
00:29:12,767 --> 00:29:14,033
Dios.

580
00:29:16,033 --> 00:29:17,834
Ni un momento de descanso.

581
00:29:57,400 --> 00:30:00,300
¿ Ahora qué pasa ?
¿ Nunca habías visto follar a dos tíos?

582
00:30:33,767 --> 00:30:34,901
¿ Quieres terminar ?

583
00:30:37,367 --> 00:30:39,200
No podemos quedarnos
por aquí todo el día

584
00:30:39,200 --> 00:30:41,033
vigilándolo.

585
00:30:41,033 --> 00:30:42,968
Bueno, pues le diremos
que puede volver esta noche,

586
00:30:42,968 --> 00:30:44,567
cuanto estemos en casa, ¿vale?

587
00:30:45,634 --> 00:30:47,968
Hey. ¿ Qué tal
has dormido ?

588
00:30:47,968 --> 00:30:49,133
¿ Hay café ?

589
00:30:50,467 --> 00:30:51,901
Sí, sírvete tú mismo.

590
00:30:58,367 --> 00:30:59,968
Entonces ¿ vas a clase ?

591
00:30:59,968 --> 00:31:01,667
¡Sí ! Tengo que sacar
buenas notas

592
00:31:01,667 --> 00:31:03,133
si quiero entrar en Harvard.

593
00:31:03,133 --> 00:31:04,534
Supongo que eso es un no.

594
00:31:05,601 --> 00:31:07,234
Tú vas a un instituto,
¿ no ?

595
00:31:07,234 --> 00:31:09,000
¿ Quién cojones eres tú,

596
00:31:09,000 --> 00:31:10,567
mi trabajador social ?

597
00:31:12,667 --> 00:31:15,100
Peor. Es un profesor.

598
00:31:15,100 --> 00:31:17,567
Uh, y tú deberías tomar
un desayuno de verdad.

599
00:31:17,567 --> 00:31:20,067
Deja... deja que te haga
un batido proteínico.

600
00:31:20,067 --> 00:31:22,901
También es un friki
de la salud.

601
00:31:22,901 --> 00:31:25,934
Ya te lo digo ahora,
este no va a ser mi día.

602
00:31:28,434 --> 00:31:30,133
Escucha...

603
00:31:30,133 --> 00:31:31,701
Escucha, Ben y yo
nos vamos a trabajar,

604
00:31:31,701 --> 00:31:34,601
Así que... tienes que irte.

605
00:31:34,601 --> 00:31:36,334
Sí, pero, uh...

606
00:31:36,334 --> 00:31:37,567
volveremos sobre las 7:00,

607
00:31:37,567 --> 00:31:39,868
así que si quieres cenar,
pasar la noche...

608
00:31:39,868 --> 00:31:41,567
aquí estaremos.

609
00:31:41,567 --> 00:31:43,267
Con suerte, tendré
a un ligue

610
00:31:43,267 --> 00:31:45,534
que me pague la habitación.

611
00:31:45,534 --> 00:31:46,868
Bueno, si no lo tienes,

612
00:31:46,868 --> 00:31:48,300
asegúrate de llegar
antes de medianoche,

613
00:31:48,300 --> 00:31:49,834
porque es la hora
a la que cerramos la puerta.

614
00:31:49,834 --> 00:31:52,767
¡Huh! ¿ Toque de queda ?

615
00:31:52,767 --> 00:31:55,167
Sois tan malos como
algunos de mis padres de acogida.

616
00:31:55,167 --> 00:31:56,934
Quizá algunos no eran tan malos.

617
00:32:05,234 --> 00:32:06,167
Hey.

618
00:32:09,033 --> 00:32:10,234
Antes de que te vayas
feliz y contento

619
00:32:10,234 --> 00:32:12,267
necesito preguntarte algo.

620
00:32:12,267 --> 00:32:14,167
no por mi, sino por Ben.

621
00:32:14,167 --> 00:32:15,767
Te dije que me
acostaría con los dos.

622
00:32:15,767 --> 00:32:17,534
Solos, juntos.

623
00:32:17,534 --> 00:32:19,100
Coño, incluso os
cobraré la mitad

624
00:32:19,100 --> 00:32:20,467
para demostraros que
os aprecio.

625
00:32:20,467 --> 00:32:22,567
No es eso lo que iba
a pedirte.

626
00:32:22,567 --> 00:32:25,167
Quiero saber si
vas a volver.

627
00:32:26,434 --> 00:32:27,801
Yo no creo que vayas a hacerlo,

628
00:32:27,801 --> 00:32:29,968
pero Ben cree que si.

629
00:32:29,968 --> 00:32:32,033
Supongo que podría decirse
que tiene más fe en la humanidad,

630
00:32:32,033 --> 00:32:35,300
o... al menos en ti,
que yo.

631
00:32:35,300 --> 00:32:37,067
De todos modos, yo...

632
00:32:37,067 --> 00:32:38,901
no me gustaría ver
que sufre,

633
00:32:38,901 --> 00:32:42,367
Así que si no piensas
volver aquí, dilo ahora

634
00:32:42,367 --> 00:32:44,968
y le diré que no te espere.

635
00:32:44,968 --> 00:32:48,501
Todo lo que le pedí fue
que dijera que era mi tío.

636
00:32:48,501 --> 00:32:52,801
nunca pedí cama y comida gratis,

637
00:32:52,801 --> 00:32:55,667
y bien sabe dios que no pedí
oír que soy seropositivo,

638
00:32:55,667 --> 00:32:57,400
así que puede guardarse
su puta ayuda.

639
00:33:03,467 --> 00:33:04,634
Se lo diré.

640
00:33:09,434 --> 00:33:11,434
Me has puesto en una situación
muy difícil,

641
00:33:11,434 --> 00:33:13,300
espero que te des cuenta.
Sí, casi tan difícilT

642
00:33:13,300 --> 00:33:15,033
como la mía cuando llegaste tú.

643
00:33:17,000 --> 00:33:18,834
Aunque seas socio de esta agencia,

644
00:33:18,834 --> 00:33:20,834
Yo todavía soy el superior
y mayor accionista,

645
00:33:20,834 --> 00:33:22,834
y hay límites a lo que puedes hacer.

646
00:33:22,834 --> 00:33:25,501
Si Stockwell tiene un problema,
puede venir a mi directamente.

647
00:33:27,200 --> 00:33:29,167
¿ Después de lo que vio
ayer por la noche ?

648
00:33:29,167 --> 00:33:30,767
Decir que te pillaron con
los pantalones bajados

649
00:33:30,767 --> 00:33:32,400
sería quedarse corto.

650
00:33:32,400 --> 00:33:34,767
Vale, así que me encontraste
follando con el de prácticas.

651
00:33:34,767 --> 00:33:37,400
El mismo chaval de prácticas
que hizo esos libelos,

652
00:33:37,400 --> 00:33:38,667
esos pósters infantiles,

653
00:33:38,667 --> 00:33:41,033
a quien Stockwell reconoció
del fiasco .

654
00:33:41,033 --> 00:33:43,033
del Centro para Gays y Lesbianas

655
00:33:43,033 --> 00:33:44,634
dónde él sospecha que tú
lo enviaste,

656
00:33:44,634 --> 00:33:45,801
sabiendo exactamente
lo que pasaría.

657
00:33:45,801 --> 00:33:47,267
¡ Vale ya ! Gardner...

658
00:33:52,968 --> 00:33:54,167
¿ Qué quieres de mi ?

659
00:33:54,167 --> 00:33:57,734
Quiero saber por qué
harías semejante cosa.

660
00:33:57,734 --> 00:34:00,801
Sacrificar tu futuro y
el de la agencia ¿ para qué ?

661
00:34:04,334 --> 00:34:05,734
No lo entenderías.

662
00:34:05,734 --> 00:34:07,067
¿ Por qué no ?

663
00:34:10,000 --> 00:34:11,334
Porque eres hetero.

664
00:34:12,567 --> 00:34:13,701
Huh...

665
00:34:15,634 --> 00:34:18,000
Sea cual sea la razón,

666
00:34:18,000 --> 00:34:20,767
Te has jodido el empleo.

667
00:34:25,667 --> 00:34:27,100
Dijo que iba  a Woody' s

668
00:34:27,100 --> 00:34:28,534
a tomar algo contigo
y con Ben.

669
00:34:30,000 --> 00:34:30,934
¿ No fue ?

670
00:34:32,701 --> 00:34:34,834
Bueno, no vino a casa ayer,
no ha llamado,

671
00:34:35,968 --> 00:34:38,534
Michael, no sé qué hacer.

672
00:34:38,534 --> 00:34:40,200
No puedo llamar a la policía,

673
00:34:40,200 --> 00:34:43,133
No después de lo que...
¡ Oh !

674
00:34:43,133 --> 00:34:45,000
¡ Mira quién es !

675
00:34:45,000 --> 00:34:46,834
Mel y Linz, con Gus.

676
00:34:46,834 --> 00:34:49,067
¡ Hola, cielo !
Oh, sí. Es él.

677
00:34:49,067 --> 00:34:51,267
Es Michael.

678
00:34:51,267 --> 00:34:52,868
Bueno, sí, q-que
tengas un buen día tú también.

679
00:34:53,934 --> 00:34:55,534
¿Y-yo ? Oh, sí,

680
00:34:55,534 --> 00:34:59,167
V-voy a quedarme en casa,
tirarme en el sofá y, uh...

681
00:34:59,167 --> 00:35:02,367
ver el homenaje a Hitchcock
en la AMC.

682
00:35:02,367 --> 00:35:04,501
¿Has visto alguna vez
" Alarma en el expreso " ?

683
00:35:05,834 --> 00:35:07,434
Mm-hm,
Mh.. Bien.

684
00:35:07,434 --> 00:35:09,100
Vale, bueno,
hablamos más tarde.

685
00:35:10,167 --> 00:35:11,434
Qué sorpresa.

686
00:35:11,434 --> 00:35:12,834
¿ Te importa si, uh...

687
00:35:12,834 --> 00:35:14,234
Oh, sí, sí...

688
00:35:14,234 --> 00:35:16,634
Uh ¿ Queréis tomar algo ?
Café,..

689
00:35:16,634 --> 00:35:18,901
Um, ¿ Tenéis hambre ?
¿ Qué tal ... queso tostado ?

690
00:35:18,901 --> 00:35:20,767
In.. Invito yo.
Para alguien que se está relajando

691
00:35:20,767 --> 00:35:22,667
vas a toda velocidad.

692
00:35:22,667 --> 00:35:25,834
Oh, ya me conocéis.
Mi tía lula decía

693
00:35:25,834 --> 00:35:28,300
que me habrían llamado
Speedy Alka-Seltzer si no hubiera ya.

694
00:35:28,300 --> 00:35:29,234
Oh.

695
00:35:31,834 --> 00:35:32,968
¿ Y dónde está Teddy ?

696
00:35:34,601 --> 00:35:36,434
Él, uh...
Ha salido.

697
00:35:36,434 --> 00:35:39,133
uh, a dar un paseo, uh
al gimnasio.

698
00:35:39,133 --> 00:35:41,100
Está, está,... paseando
hasta el gimnasio.

699
00:35:41,100 --> 00:35:43,501
Hace una nueva dieta, así que...
Uh, sabes,

700
00:35:43,501 --> 00:35:45,234
Iba a llamarlo más tarde,
para ver cómo le va.

701
00:35:45,234 --> 00:35:47,667
Mucho mejor, gracias.

702
00:35:47,667 --> 00:35:50,067
Porque fui a comprobar el fondo 
de universidad de Gus y...

703
00:35:50,067 --> 00:35:51,200
Bueno, S-sé que 
ha estado ocupado,

704
00:35:51,200 --> 00:35:53,667
buscando la inversión 
adecuada, así que...

705
00:35:53,667 --> 00:35:55,701
Bueno, debe haberla entontrado,
porque, uh...

706
00:35:55,701 --> 00:35:57,701
Han retirado todo el dinero
de la cuenta de ahorro de Gus.

707
00:35:58,767 --> 00:36:00,434
¿ Re... uh...
retirado ?

708
00:36:00,434 --> 00:36:02,367
Ya sabes lo que le gusta 
a Melanie vigilar la economía.

709
00:36:02,367 --> 00:36:04,267
¿ E-e-es ese un comentario
antisemítico ?

710
00:36:04,267 --> 00:36:05,767
Sí, es eso
exactamente.

711
00:36:05,767 --> 00:36:06,934
Como un águila.

712
00:36:06,934 --> 00:36:08,267
Sí, uh, recuerdas
la vez que...

713
00:36:08,267 --> 00:36:09,901
el banco reitró 60 dólares por error?

714
00:36:09,901 --> 00:36:11,100
¿ Cómo iba a olvidarlo ?

715
00:36:12,300 --> 00:36:15,200
Bueno, debe haber comprado
algún bono de alto rendimiento,

716
00:36:15,200 --> 00:36:18,334
o acciones que estén a 
punto de dar 300 por 1.

717
00:36:18,334 --> 00:36:19,801
Ya sabes que Teddy
es como un mago.

718
00:36:19,801 --> 00:36:21,234
¿ Lo ves ?
Te lo dije.

719
00:36:21,234 --> 00:36:23,067
Es que tiene que controlarlo todo.

720
00:36:23,067 --> 00:36:24,367
Pero, um...

721
00:36:24,367 --> 00:36:26,968
Sólo para que... todos
nos quedemos tranquilos,

722
00:36:26,968 --> 00:36:29,234
vosotras y yo,

723
00:36:29,234 --> 00:36:32,067
Yo, uh, le diré que os llame
tan pronto como vuelva...

724
00:36:32,067 --> 00:36:33,634
de, uh... 
de su paseo...

725
00:36:33,634 --> 00:36:35,167
del gimnasio.

726
00:36:35,167 --> 00:36:37,601
De su paseo..
al gimnasio.

727
00:36:37,601 --> 00:36:38,601
 

728
00:36:46,400 --> 00:36:57,167
 

729
00:36:57,167 --> 00:37:03,067
* Si yo pudiera ser el 
que tú quieres *

730
00:37:03,067 --> 00:37:09,601
 

731
00:37:09,601 --> 00:37:10,968
 

732
00:37:10,968 --> 00:37:15,033
*Este podría ser mi último paso *

733
00:37:15,033 --> 00:37:20,000
 

734
00:37:20,000 --> 00:37:22,033
¡ Hola !

735
00:37:22,033 --> 00:37:28,200
* Podría tirar este
sentimiento... *

736
00:37:30,367 --> 00:37:31,501
Atún con macarrones.

737
00:37:32,734 --> 00:37:34,267
Era tu favorito 
cuando eras un crío.

738
00:37:34,267 --> 00:37:35,734
No, no lo era.

739
00:37:35,734 --> 00:37:37,434
No me discutas, te 
encantaba, joder.

740
00:37:40,133 --> 00:37:41,367
 

741
00:37:44,167 --> 00:37:45,501
He oído que has perdido
tu empleo.

742
00:37:48,901 --> 00:37:51,834
Me escoltó fuera de mi
despacho y de la agencia

743
00:37:51,834 --> 00:37:53,834
un guarda de seguridad...

744
00:37:53,834 --> 00:37:56,334
sin ni siquiera poder
llevarme un bolígrafo.

745
00:37:56,334 --> 00:37:58,000
Eso me gustaría haberlo visto.

746
00:37:59,534 --> 00:38:02,267
¿ Para qué ? ¿ Para decirme
que se veía venir ?

747
00:38:02,267 --> 00:38:04,467
Y bien clarito que se veía.

748
00:38:04,467 --> 00:38:05,868
Lo que tú y rubito
anduvisteis tramando

749
00:38:05,868 --> 00:38:07,701
fue traicionar y engañar...

750
00:38:11,434 --> 00:38:13,434
y yo nunca...

751
00:38:13,434 --> 00:38:15,767
he estado más orgullosa de ti
en mi puta vida.

752
00:38:15,767 --> 00:38:21,367
 

753
00:38:21,367 --> 00:38:22,567
Gracias, mamá.

754
00:38:22,567 --> 00:38:28,367
 

755
00:38:28,367 --> 00:38:29,868
¿ Todavía puedes comprar
un  papel de liar ?

756
00:38:31,467 --> 00:38:33,901
No a menos que tengas
una máquina del tiempo.

757
00:38:33,901 --> 00:38:35,601
Oh...

758
00:38:35,601 --> 00:38:38,167
Bueno, no he fumado desde...
que James Taylor tenía pelo.

759
00:38:44,534 --> 00:38:46,167
 

760
00:38:48,801 --> 00:38:50,868
Recordando aquellos 
maravillosos años de antes.

761
00:38:52,467 --> 00:38:54,200
Tengo que ir a casa y
hacer la colada.

762
00:38:56,534 --> 00:38:58,300
Oh, Dios.

763
00:38:58,300 --> 00:39:00,267
Una calada a eso y
estoy otra vez en Woodstock,

764
00:39:00,267 --> 00:39:02,367
follando con tres tíos
llamados Julio.

765
00:39:02,367 --> 00:39:07,667
 

766
00:39:07,667 --> 00:39:14,701
* Si pudiera tirar este
sentimiento... . *

767
00:39:17,701 --> 00:39:19,868
Cuéntaselo a alguien
y serás un puto cadáver.

768
00:39:21,334 --> 00:39:23,567
Su secreto está a salvo
conmigo, señorita.

769
00:39:30,300 --> 00:39:32,634
 

770
00:39:37,767 --> 00:39:38,701
Mmm...

771
00:39:40,634 --> 00:39:41,834
Esta mierda es fuerte.


772
00:39:42,934 --> 00:39:44,400
Bueno...

773
00:39:44,400 --> 00:39:48,167
POor 80 dólares un 8º,
sería mejor que dijeran las crónicas.

774
00:39:48,167 --> 00:39:50,300
Ni siquiera fingiré que
entiendo eso.

775
00:39:50,300 --> 00:40:06,234
 

776
00:40:08,834 --> 00:40:09,767
Ya sabes...

777
00:40:13,534 --> 00:40:14,934
Me asustaste de verdad, Brian.

778
00:40:17,434 --> 00:40:18,701
Pensé, " Bueno...

779
00:40:21,701 --> 00:40:24,400
esta vez has ido
demasiado lejos...

780
00:40:26,667 --> 00:40:30,167
has vendido tu alma por
dinero y poder. "

781
00:40:32,267 --> 00:40:34,467
Sé lo importante que
son esas cosas para ti,

782
00:40:34,467 --> 00:40:36,734
Y entiendo de dónde viene,

783
00:40:36,734 --> 00:40:39,367
pero cada vez que llegas
al precipicio

784
00:40:39,367 --> 00:40:44,567
y estabas a punto de 
caerte derechito en el olvido,

785
00:40:44,567 --> 00:40:46,701
Siempre te las arreglabas 
para volver atrás.

786
00:40:49,634 --> 00:40:50,567
¿ Por qué será eso ?

787
00:40:51,701 --> 00:40:53,634
¿ Por las rebajas de 
invierno en Prada ?

788
00:40:57,667 --> 00:40:59,701
Creo que es tu
bondad innata.

789
00:41:00,767 --> 00:41:02,701
 

790
00:41:02,701 --> 00:41:04,667
No te rías...

791
00:41:04,667 --> 00:41:06,067
cuando digo cosas profundas.

792
00:41:07,701 --> 00:41:10,767
Es como uno de esos filósofos,

793
00:41:10,767 --> 00:41:13,501
Sócretes y... y...
y Platón, o...

794
00:41:13,501 --> 00:41:15,400
da igual, uno de ellos
escribió sobre

795
00:41:15,400 --> 00:41:17,300
que cada uno nace

796
00:41:17,300 --> 00:41:19,133
con una noción de
el bien y el mal.

797
00:41:22,000 --> 00:41:24,567
y... todos la tenemos.

798
00:41:26,534 --> 00:41:28,033
Y tú no eres distinto.

799
00:41:31,868 --> 00:41:32,801
Mierda.

800
00:41:34,734 --> 00:41:36,300
Esta mierda se ha salido.

801
00:41:36,300 --> 00:41:37,868
Sí, bueno, 
da igual.

802
00:41:39,234 --> 00:41:41,167
Un poco más y probablemente
te quitarías el sujetador

803
00:41:41,167 --> 00:41:42,734
cantando "Conejo Blanco".

804
00:41:42,734 --> 00:41:45,033
¡ Oh, Dios !

805
00:41:45,033 --> 00:41:47,167
¡ Me encantaba el avión !

806
00:41:47,167 --> 00:41:49,634
Yo vivía para Grace Slick.

807
00:41:49,634 --> 00:41:50,567
Oh...

808
00:41:52,234 --> 00:41:54,868
Ahora tenemos a 
Britney Spears.

809
00:41:54,868 --> 00:41:56,968
Dime que el mundo 
no se está yendo a la mierda.

810
00:41:58,834 --> 00:42:00,367
El mundo se va a la mierda.
Sí.

811
00:42:02,033 --> 00:42:03,501
Eso podría habértelo
dicho yo.

812
00:42:06,767 --> 00:42:10,133
Así que deja el papel
de chico malo,

813
00:42:10,133 --> 00:42:12,400
porque estás muy mayor para eso,

814
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
y...

815
00:42:15,067 --> 00:42:16,400
no es cierto.

816
00:42:18,234 --> 00:42:20,300
¿ Alguna cosa más ?

817
00:42:20,300 --> 00:42:21,234
Sí.

818
00:42:23,567 --> 00:42:25,033
¿ Tienes una bolsa de papatas ?

819
00:42:25,033 --> 00:42:27,067
 

820
00:42:27,067 --> 00:42:38,534
 

821
00:42:42,968 --> 00:42:44,267
Lo sé, lo sé.

822
00:42:44,267 --> 00:42:45,534
No va a volver.

823
00:42:47,634 --> 00:42:48,968
¿ De verdad te sorprende ?

824
00:42:51,334 --> 00:42:52,801
Sí, supongo que sí.

825
00:42:54,167 --> 00:42:56,601
Me dio la impresión de que
en algunos momentos,

826
00:42:56,601 --> 00:42:58,701
un brillo en sus ojos,...

827
00:42:58,701 --> 00:43:00,434
una pausa antes de contestar,

828
00:43:00,434 --> 00:43:03,300
en que pensé que 
algo asimilaba, que...

829
00:43:03,300 --> 00:43:05,400
que realmente...

830
00:43:05,400 --> 00:43:07,367
estaba conectando con él.
TO HIM.

831
00:43:07,367 --> 00:43:09,000
Llámame loco.

832
00:43:09,000 --> 00:43:10,133
No estás loco.

833
00:43:11,200 --> 00:43:13,667
Sólo eres bueno.
Hmm.

834
00:43:16,501 --> 00:43:19,200
Bueno, uh...

835
00:43:19,200 --> 00:43:21,067
esperemos que tenga cuidado,

836
00:43:21,067 --> 00:43:22,834
que por lo menos
haya oído eso.

837
00:43:24,501 --> 00:43:25,734
Siempre nos queda
la esperanza.

838
00:43:32,901 --> 00:43:35,334
Siempre está el
desempleo.

839
00:43:35,334 --> 00:43:37,267
Supongo que podrías 
escribir tus memorias.

840
00:43:37,267 --> 00:43:39,667
Parece que hay una 
fascinación insaciable en las masas

841
00:43:39,667 --> 00:43:41,868
por revelar la caída de
los antes poderosos.

842
00:43:43,067 --> 00:43:44,667
Bueno, gracias por
los consejos profesionales,

843
00:43:44,667 --> 00:43:47,834
pero creo que me iré a Babylon 
y follaré hasta caerme muerto.

844
00:43:47,834 --> 00:43:49,234
Piensa otra cosa.

845
00:43:49,234 --> 00:43:52,667
La sala oscura está cerrada.

846
00:43:52,667 --> 00:43:54,701
Bueno, una mierda me voy
a quedar con el culo frío

847
00:43:54,701 --> 00:43:58,033
en la parte de atrás de un camión
cuando hay 12 grados.

848
00:43:58,033 --> 00:44:00,667
Siempre podría hacer la 
carne de mi madre, cariño,

849
00:44:00,667 --> 00:44:01,868
y podríamos ver las fotos

850
00:44:01,868 --> 00:44:03,901
de cuando llevamos a los
niños a Disney World.

851
00:44:05,834 --> 00:44:07,601
Tengo una idea mejor.

852
00:44:07,601 --> 00:44:11,067
* Te herí, pero te necesito *

853
00:44:11,067 --> 00:44:12,567
* Puedo mostrarte *

854
00:44:12,567 --> 00:44:16,567
* sólo déjame tranquilo 
cuando esté loco *

855
00:44:16,567 --> 00:44:20,000
* al final sigues siendo mi único *

856
00:44:20,000 --> 00:44:23,868
* al final, al final, al final *

857
00:44:23,868 --> 00:44:27,534
* al final, al final, al final *

858
00:44:27,534 --> 00:44:30,067
* al final, al final, al final *

859
00:44:30,067 --> 00:44:32,400
Todo lo que puedo decir 
es que será mejor que esté aquí.

860
00:44:35,033 --> 00:44:36,501
Tu no te crees que 
se haya escapado

861
00:44:36,501 --> 00:44:38,200
con el fondo de 
universidad de Gus, ¿no?

862
00:44:38,200 --> 00:44:40,300
Ted no es así.

863
00:44:40,300 --> 00:44:42,934
Es lo que he estado
intentando decirte, yo...

864
00:44:42,934 --> 00:44:45,334
Yo ya no estoy seguro
de cómo es Ted.

865
00:44:47,901 --> 00:44:48,868
¿ Lo ves ?

866
00:44:50,634 --> 00:44:52,234
¿ Al perdedor ?

867
00:44:52,234 --> 00:44:55,067
Es uno de lo que nos
encontramos el otro día.

868
00:44:55,067 --> 00:44:57,734
Uno de los nuevos
amigos de Ted.

869
00:44:57,734 --> 00:44:58,767
Venga.

870
00:44:58,767 --> 00:45:08,367
 

871
00:45:08,367 --> 00:45:09,300
Disculpa.

872
00:45:13,734 --> 00:45:15,367
¡He dicho, disculpa!

873
00:45:16,701 --> 00:45:17,834
Me llamo Emmett.

874
00:45:19,067 --> 00:45:20,868
Probablemente no recuerdes...

875
00:45:22,167 --> 00:45:24,234
No, seguro que no.

876
00:45:24,234 --> 00:45:26,601
Mi... mi novio, Ted Schmidt y yo

877
00:45:26,601 --> 00:45:28,601
nos encontramos contigo
y tus amigos el otro día.

878
00:45:31,033 --> 00:45:33,734
Es igual, estoy buscándole.

879
00:45:33,734 --> 00:45:36,367
Es que no volvió 
a casa ayer.

880
00:45:36,367 --> 00:45:38,334
N-ni siquiera llamó,

881
00:45:38,334 --> 00:45:40,167
y me preocupa que pueda estar...

882
00:45:40,167 --> 00:45:41,734
Se fue a Palm Springs.

883
00:45:43,200 --> 00:45:44,834
¿ Qué ?

884
00:45:44,834 --> 00:45:46,868
Estábamos flipando 
ayer por la noche...

885
00:45:46,868 --> 00:45:48,567
¿ Flipando ?
¿ Ted ?

886
00:45:48,567 --> 00:45:50,000
y él y un par de los otros

887
00:45:50,000 --> 00:45:51,901
decidieron irse a 
la fiesta blanca.

888
00:45:53,968 --> 00:45:56,467
Ojalá yo pudiera
permitírmelo.

889
00:45:56,467 --> 00:45:59,868
* Puedo mostrártelo,
sólo déjame... *

890
00:45:59,868 --> 00:46:01,434
¿ Desde cuándo puede Ted ?

891
00:46:01,434 --> 00:46:03,901
Ese tío es una reina
del cristal más que pasada.

892
00:46:03,901 --> 00:46:05,801
No sabe lo que dice.

893
00:46:07,167 --> 00:46:08,734
Venga, sigue buscando.

894
00:46:08,734 --> 00:46:11,534
* Te he herido, 
pero te necesito *

895
00:46:11,534 --> 00:46:13,367
* Puedo mostrarte *

896
00:46:13,367 --> 00:46:17,501
* sólo déjame tranquilo 
cuando esté loco *

897
00:46:17,501 --> 00:46:18,868
No, vámonos a casa.

898
00:46:18,868 --> 00:46:21,067
* al final sigues 
siendo mi único *

899
00:46:21,067 --> 00:46:25,033
* al final, al final, al final*

900
00:46:36,167 --> 00:46:37,601
 

901
00:46:41,334 --> 00:46:42,267
Ya abro yo.

902
00:46:57,133 --> 00:46:59,601
11:59 y 30 segundos.

903
00:46:59,601 --> 00:47:01,000
Dijiste a medianoche.

904
00:47:05,400 --> 00:47:09,033
 

905
00:47:09,033 --> 00:47:11,467
* Tengo una revolución 
detrás de mis ojos *

906
00:47:11,467 --> 00:47:13,868
* debemos levantarnos
y organizar *

907
00:47:13,868 --> 00:47:16,167
* Tengo una revolución 
detrás de mis ojos *

908
00:47:16,167 --> 00:47:18,801
* debemos levantarnos
y organizar *

909
00:47:18,801 --> 00:47:20,968
* Tengo una revolución 
detrás de mis ojos *

910
00:47:20,968 --> 00:47:23,267
* debemos levantarnos
y organizar *

911
00:47:23,267 --> 00:47:25,701
* Quieres una revolución
detrás de tus ojos *

912
00:47:25,701 --> 00:47:29,100
* debemos levantarnos
y organizar *

913
00:47:29,100 --> 00:47:31,634
 

914
00:47:31,634 --> 00:47:33,567
* Dije Aleluya *

915
00:47:33,567 --> 00:47:34,767
¡ Guau !

916
00:47:38,000 --> 00:47:40,934
¡ Han abierto otra vez
 la sala oscura, chicos !

917
00:47:40,934 --> 00:47:42,934
 

918
00:47:42,934 --> 00:47:57,734
 

919
00:47:57,734 --> 00:47:59,868
* Es hora de que 
tu puto culo dé *

920
00:48:01,133 --> 00:48:03,567
* Dime, es hora de 
agacharse *

921
00:48:03,567 --> 00:48:06,133
* ponerte de rodillas *

922
00:48:06,133 --> 00:48:08,334
* Dime, es hora de agacharse *

923
00:48:08,334 --> 00:48:10,834
* Abajo, abajo, abajo *

924
00:48:10,834 --> 00:48:13,000
* Voy al máximo *

925
00:48:13,000 --> 00:48:15,501
* Dos hemisferios luchando *

926
00:48:15,501 --> 00:48:17,734
* Voy al máximo *

927
00:48:17,734 --> 00:48:20,234
* Dos hemisferios luchando *

928
00:48:20,234 --> 00:48:21,234
* Absorbiendo *

929
00:48:22,667 --> 00:48:24,901
* un último aliento *

930
00:48:24,901 --> 00:48:26,033
* dale una calada *

931
00:48:27,267 --> 00:48:29,167
* a la muerte *

932
00:48:29,167 --> 00:48:31,100
* Eh, Sr. Policía *

933
00:48:31,100 --> 00:48:33,334
* es hora de escaparse *

934
00:48:33,334 --> 00:48:35,968
* es hora de ir
por la puta carretera *

935
00:48:35,968 --> 00:48:38,367
* y alejarte de tu culo hoy *

936
00:48:38,367 --> 00:48:40,667
* Dime, estás de acuerdo ahora *

937
00:48:40,667 --> 00:48:43,300
* o dime si ahora te
hago sangrar *

938
00:48:43,300 --> 00:48:44,834
* Tengo unos minutos más *

939
00:48:44,834 --> 00:48:47,734
* Y ahora voy a
lo que necesitas *

940
00:48:47,734 --> 00:48:50,367
* Así que uno de seis,
entonces dime *

941
00:48:50,367 --> 00:48:52,567
* uno quieres vivir *

942
00:48:52,567 --> 00:48:54,868
* y uno de siete *

943
00:48:54,868 --> 00:48:58,667
* Es hora de que 
tu puto culo dé *

944
00:48:58,667 --> 00:49:00,968
* Dime, es hora de agacharse *

945
00:49:00,968 --> 00:49:03,434
* en tus putas rodillas *

946
00:49:03,434 --> 00:49:05,534
* Dime, es hora de agacharse *

947
00:49:05,534 --> 00:49:08,167
* Abajo, abajo, abajo *

948
00:49:08,167 --> 00:49:10,634
* Tengo una revolución 
detrás de mis ojos *

949
00:49:10,634 --> 00:49:11,734
* debemos levantarnos *

950
00:49:11,734 --> 00:49:12,968
* y organizar *

951
00:49:12,968 --> 00:49:14,100
* Tengo una revolución *

952
00:49:14,100 --> 00:49:15,367
* detrás de mis ojos *

953
00:49:15,367 --> 00:49:17,734
* debemos levantarnos
y organizar *

954
00:49:17,734 --> 00:49:20,100
* Tengo una revolución 
detrás de mis ojos *

955
00:49:20,100 --> 00:49:22,534
* debemos levantarnos
y organizar *

956
00:49:22,534 --> 00:49:24,934
* Quieres una revolución 
detrás de tus ojos *

957
00:49:24,934 --> 00:49:27,534
* debemos levantarnos
y organizar *

958
00:49:27,534 --> 00:49:30,234
 

959
00:49:32,000 --> 00:49:35,000
I  L  U

960
00:49:45,734 --> 00:49:49,434
MOO!
[ *** ]

961
00:49:49,434 --> 00:50:01,868
[ *** ]

